Free Gift

Carol of the Bells: Lagu Natal Asal Ukraina yang Dinyanyikan untuk Menyambut Tahun Baru, Bukan Hari Raya Natal

Sabo – Hari Raya Natal telah dirayakan oleh umat Kristiani di seluruh dunia selama berabad-abad. Jangka waktu yang panjang ini telah menghasilkan tradisi perayaan yang sangat kaya dan tersebar di berbagai penjuru bumi.

Seiring dengan penyebaran agama Kristen, terjadi proses asimilasi dan akulturasi budaya. Dampaknya, perayaan Natal dilaksanakan dengan cara yang berbeda-beda dari satu tempat ke tempat lain.

Bahkan, perbedaan ini merambah hingga ke musik. Ada lagu-lagu daerah yang pada mulanya tidak diciptakan untuk Natal, tetapi karena karakteristik melodinya atau nuansa yang diusung selaras dengan semangat perayaan, lagu-lagu tersebut dengan mudah menjadi lagu khas dalam tradisi Natal di wilayah tertentu.

Sejarah ‘Carol of the Bells’

Dilansir dari Rice University News and Media Relations, lagu ini sebenarnya ditulis oleh komposer asal Ukraina pada tahun 1916 yang bernama Mykola Leontovich. 

Lagu ini pada awalnya berjudul ‘Shchedryk’ (arti berlimpah) dan menceritakan kisah seekor burung layang-layang yang terbang ke sebuah rumah untuk mengabarkan tahun penuh kesejahteraan kepada keluarga. 

Burung layang-layang biasanya menjadi simbol kedatangannya musim semi di Ukraina sebelum agama Kristiani sampai disana.

Pada lirik aslinya, burung layang-layang memanggil pemilik rumah untuk mengabarkan kekayaan yang akan dimiliki olehnya, seperti hewan ternak, uang dan istri yang cantik. 

Dilansir dari Ukrainer, lagu ‘Shchedryk’ juga menjadi lagu ritual yang dinyanyikan setiap Bulan Maret, ketika para burung layang kembali dari migrasinya. 

Lagu ini juga masuk dalam kelompok kategori lagu tahun baru di Ukraina, dan sering dipertunjukkan sebelum agama Kristen memasuki Ukraina. Pada saat itu, masyarakat Ukraina merayakan tahun baru pada Bulan Maret pula. 

Dilansir dari Classic FM, pada tahun 1936, Peter Wilhousky menuliskan lirik berbahasa Inggrisnya yang dapat kita kenali sekarang dan menjadi lagu khas Hari Raya Natal. 

Mykola Leontovich (1877-1921)

Dilansir dari Ukrainian Live, komposer kita ini lahir di Monastyrok pada 13 Desember 1877. Ayahnya adalah seorang pendeta yang sangat mahir bermain cello, biola dan gitar. Darinya Mykola mendapatkan pelajaran musik pertamanya. 

Pada tahun 1892 hingga 1899, Mykola bersekolah di Seminar Teologi di Kamianets-Podilsky, dimana ia juga mempelajari musik khas Ukraina dan mencoba menciptakan aransemen paduan suara pertamanya. 

Setelah lulus, ia tidak bekerja sebagai pendeta namun sebagai guru. Ia mengajar kelas paduan suara, musik dan pendidikan teologi. Mykola juga kembali bersekolah di St. Petersburg pada tahun 1903-1904. 

Sejak 1909, Mykola mempelajari komposisi musik di bawah bimbingan Boleslav Yavorskyi. Selama berada dalam bimbingan tersebut, Mykola berhasil menciptakan ‘Shchedryk’. 

Pada periode Kemerdekaan Ukraina yang singkat (1918-1919), Mykola mengajar di Mykola Lysenko Institute of Music and Drama, dan di Kyiv Conservatory. Ia juga membuka sekolah musik di Tulchyn. 

Pada 22 Januari 1921, Mykola terbunuh oleh agen keamanan Soviet (Chekist) di rumah orang tuanya di Markivka, Vinnytsia. Ia menjenguk mereka untuk merayakan Natal bersama mereka. 

Agen Chekist menumpang tinggal di rumah mereka malam itu, dan tidur satu kamar dengan Mykola. Pada pagi harinya, agen menembak Mykola dan merampok keluarga tersebut. 

Lirik ‘Shchedryk’ oleh M. Leontovich

Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka

Here flew the swallow from afar

Started to sing lively and loud

Asking the master to come out

Come here, oh come, master — it’s time

In the sheepfold wonders to find

Your lovely sheep have given birth

To little lambs of great worth

All of your wares are very fine

Coin you will have in a big pile

All of your wares are very fine

Coin you will have in a big pile

You have a wife

Fair as a dove

If not the coin, then the chaff

You have a wife fair as a dove

Lirik ‘Carol of the Bells’ oleh P. Wilhousky

Hark! how the bells

Sweet silver bells

All seem to say

‘throw cares away.’

Christmas is here

Bringing good cheer

To young and old

Meek and the bold

Ding, dong, ding, dong

That is their song

With joyful ring

All carolling

One seems to hear

Words of good cheer

From ev’rywhere

Filling the air

Oh how they pound

Raising the sound

O’er hill and dale

Telling their tale

Gaily they ring

While people sing

Songs of good cheer

Christmas is here

Merry, merry, merry, merry Christmas

Merry, merry, merry, merry Christmas

On, on they send

On without end

Their joyful tone

To ev’ry home

Hark! how the bells

Sweet silver bells

All seem to say

‘throw cares away.’

Christmas is here

Bringing good cheer

To young and old

Meek and the bold

Ding, dong, ding, dong

That is their song

With joyful ring

All carolling

One seems to hear

Words of good cheer

From ev’rywhere

Filling the air

Oh how they pound

Raising the sound

O’er hill and dale

Telling their tale

Gaily they ring

While people sing

Songs of good cheer

Christmas is here

Merry, merry, merry, merry Christmas

Merry, merry, merry, merry Christmas

On, on they send

On without end

Their joyful tone

To ev’ry home

Want a free donation?

Click Here

Related Post

Tinggalkan komentar